सामग्री
कोरियन भाषेत “आय लव यू” म्हणण्याचा सोपा मार्ग म्हणजे “सारंगी”, परंतु आपुलकी दर्शविण्यासाठी आपण वापरू शकता असे आणखी काही अभिव्यक्ती आहेत. त्यापैकी काही येथे उपयुक्त आहेत.
पायर्या
3 पैकी 1 पद्धत: भाग पहिला: "आय लव यू" म्हणण्याचे थेट मार्ग
लक्ष द्या: इंग्रजी भाषेचे ध्वन्यात्मक वाचन वापरा, उदाहरणार्थ: स्वर मुक्त ’ee’ वाचा ‘मुक्त’ या शब्दाप्रमाणे. पोर्तुगीज भाषेत हे ‘आय’ असल्यासारखे वाटते. एच हे पोर्तुगीज भाषेतील ‘माणूस’ प्रमाणेच नव्हे तर ‘होम’ ~ होम English इंग्रजीतच वाचले जावे.
- "सारंगाये" किंवा "सारंगाये" म्हणा."हा वाक्यांश आहे जो आपण कोरियन भाषेत" आय लव यू "म्हणण्यासाठी वापरेल.
- उच्चारण आहे साह-रहन-घ-आये यो.
- हंगुलमध्ये “सारंगी” असे लिहिलेले आहे 사랑해 आणि “सारंगाय्यो” असे लिहिले आहे 사랑해요.”
- "सारंगहे" हा "आय लव्ह यू" म्हणण्याचा अधिक सामान्य मार्ग आहे आणि "सारंगायेव" अधिक औपचारिक आहे.
-
"नी-गा जो-आह म्हणा."मला जास्त आवडते" म्हणण्यासाठी हे वाक्य वापरा.- उच्चारण आहे नी-गह जो-आह.
- हंगुलमध्ये लिहिण्यासाठी, 네가 좋아.
- हा शब्दशः "मला आवडतो" म्हणून अनुवादित करतो. ही विशिष्ट अभिव्यक्ती प्रासंगिक परिस्थितीत आणि रोमँटिक संदर्भात वापरली जाऊ शकते.
-
औपचारिक म्हणायचे म्हणजे "डांग-शिन-ई जो-आह-यो."आपल्याला एखादी व्यक्ती रोमँटिक संदर्भात आवडते असे म्हणायला आणखी एक वाक्प्रचार.- कसे ते पहा दहंग-शिन-ई जो-अह-यो.
- हंगुलमध्ये ते असे लिहिले जावे, 당신이 좋아요.
- या वाक्यांशाचा अनुवाद अधिक 'मला आवडतो' सारखा आहे, परंतु विशेषतः हा उच्च स्तराचा आदर किंवा औपचारिकता दर्शविण्यासाठी वापरला जाईल. हे एखाद्या रोमँटिक संदर्भासाठी देखील वापरले जाऊ शकते.
3 पैकी 2 पद्धत: भाग दोन: प्रेमाबद्दल व्यक्त करणारे इतर म्हणी
-
"डांग-शिन-अपशी मोत्सल-आह-यो सह स्वत: ला घोषित करा."आपण आपल्या आयुष्यात एखाद्याला त्याची किती गरज आहे हे सांगाल.- कसे ते पहा दहंग-शिन-इप-शी मोत-सहल-अह-योह.
- जवळच्या भाषांतरात ते "मी तुझ्याशिवाय जगू शकत नाही" च्या समतुल्य आहे.
- हंगुल मध्ये, 당신없이 못살아요.
- अधिक अनौपचारिक मार्गाने ते "नुह-उपशी मोतसारः" असेल 너없이 못살아.
- "निओह-इप्शी मोतसारः" म्हणून वरील फरक सांगा.
- एखाद्या व्यक्तीस सांगा की तो विशेष आहे, "नु-बक-एह अप्स-उह."आपण एखाद्याला ती म्हणाली की ती छान आहे किंवा दयाळू आहे.
- उच्चारण आहे निओह-बहक-एह-ईओह ".
- समांतर भाषांतर असेल, "आपल्यासारखा कोणी नाही".
- हंगुलमध्ये लिहिण्यासाठी, खालील चिन्हे वापरा: 너밖에 없어.
- भावना व्यक्त करण्याचा अधिक औपचारिक मार्ग म्हणजे "डांग-शिन-बाक-एह उपसु-यो," किंवा 당신밖에 없어요.
- "डांग-शिन-बहक-एह इप्स-इह यो" म्हणून वरील वाक्यांश जोडा.
- "गाचि इतगो शिपू" म्हणा."हा सोपा वाक्यांश व्यक्त करतो की आपण एखाद्याच्यासोबत रोमँटिक मार्गाने रहायचे आहे.
- उच्चारण आहे गह-ची इट-गो शि-पियोह.
- थेट अनुवादित, याचा अर्थ "मला आपल्याबरोबर रहायचे आहे".
- हंगुल लिहा, 같이 있고 싶어.
- अधिक औपचारिक अभिव्यक्ती वापरण्यासाठी, "" गच्ची इट्टगो शिपुहायो, "किंवा 같이 있고 싶어요.
- "Gatchee it-go shippeoh yo" म्हणून वरील वाक्यांश जोडा.
- एखाद्याने “ना-रँ सा-ग्वेएल-ले” म्हणत बाहेर जायला सांगावे?"एखाद्याला बोलविणे हा मानक वाक्यांश आहे.
- कसे ते पहा नाह-रहंग साह-ग्वेईल-ली.
- अंदाजे अनुवाद "आपल्याला माझ्याबरोबर बाहेर जायचे आहे काय?".
- हंगुल मध्ये लिहा, 나랑 사귈래?.
- आपण औपचारिकपणे विचारू इच्छित असल्यास, "जुह रेंज सा-ग्वेईल-ले-यो वापरायचे?" किंवा 저랑 사귈래요?.
- "ना-रेंज ग्यूल-होन-ही जू-ले यांना प्रपोज करा?"जर संबंध गंभीर झाले आणि आपल्याला असे वाटते की आपण त्या व्यक्तीस आपल्याशी लग्न करण्यास सांगावे, तर ते वाक्यांश आहे.
- प्रश्नाचे उच्चारण आहे ना-रहंग जी-यूल-होन-ही जू-ली.
- त्या पत्राला, "तू माझ्याशी लग्न करण्यास सहमत आहेस का?"
- हंगुल म्हणून लिहा, 나랑 결혼해 줄래?.
- आणखी औपचारिक रूप म्हणजे, "जुह-रांग ग्यूल-होन-ही जू-ले-यो?" किंवा 저랑 결혼해 줄래요?.
पद्धत 3 पैकी 3: भाग तीन: संबंधित वाक्यांश
- एखाद्याला "बो-गो-शि-पीओ-यो" सांगा. आपण एखाद्याला चुकवल्यासारखे असे म्हणता.
- कसे ते पहा बोह-गो-शी-पी-ओ-ओह.
- अनुवाद करण्याचा आणखी एक थेट मार्ग म्हणजे "मला तुला भेटायचे आहे".
- हंगुलमध्ये ते लिहिले आहे 보고 싶어요”.
- अशाच भावनांबद्दल बोलण्याचा अधिक प्रासंगिक मार्ग म्हणजे “यो” किंवा 요 वाक्याचा शेवट
- एखाद्या मुलीला सांगा: "आह-रेम-दा-वॉ." आपल्याला स्वारस्य असलेल्या मुलीला किंवा स्त्रीला अभिवादन करण्याचा हा एक चांगला मार्ग आहे.
- म्हणून व्यक्त करा आह-री-ओम-दाह-वो.
- पत्राचे भाषांतर “तू सुंदर आहेस”.
- हंगुल मध्ये लिहिण्यासाठी, 아름다워.
- माणसाला असेच म्हणायचेः "न्युन-जल सेंग-जिंजोया". आपल्याला स्वारस्य असलेल्या माणसाची चांगली प्रशंसा आहे.
- म्हणून व्यक्त करा नी-ओन-जाहल सैंग-जिन-जी-ओ-या.
- या वाक्याचा अर्थ आहे: "तू सुंदर आहेस".
- हंगुल मध्ये तसे लिहिले जावे 는 잘 생긴거.
- मजेदार मार्गाने म्हणा, "चु-वो. अह्ह्ह्ह्ह्ह्ह ज्वॉ! "जेव्हा आपण आपल्या प्रिय व्यक्तीला मिठी मारू इच्छित असाल तेव्हा हा वाक्यांश वापरा.
- कसे ते पहा निवड-वो अह्ह-आह-ज्वोह.
- "मी थंड आहे, मला धरा!" म्हणून थेट अनुवादित
- "चु-वो" म्हणजे "मी थंड आहे".
- "अह्ह-अह-ज्वो!" म्हणजे "मिठी मार!"
- हंगुल मध्ये म्हणून अभिव्यक्ती लिहा, 추워. 안아줘!.
- "नारंग गच्छी ईसू" असे म्हणत कोणालातरी आपल्या बाजूला ठेवा."जेव्हा आपण कोणाला सोडून जाऊ इच्छित नसते तेव्हा हा वाक्यांश रोमँटिक संदर्भात वापरला जाऊ शकतो.
- "माझ्या बरोबर रहा" या पत्राचे भाषांतर केले.
- हंगुल म्हणून लिहा 나랑 같이 있어.